Цитаты и афоризмы

Inscribe los agravios en el polvo, las palabras de bien inscríbelas en el mármol.
Оскорбления пиши на пыли, добрые слова выбивай на мраморе! [Бенджамин Франклин]

Dime y lo olvido, enséñame y lo recuerdo, involúcrame y lo aprendo.
Скажи мне и я забуду, научи меня, и я буду помнить, увлеки меня и я изучу.  [Бенджамин Франклин]

Toma consejo en el vino, pero decide con agua después.
Бери совет у вина, но решай потом с водой.  [Бенджамин Франклин]

Las cartas de amor se escriben empezando sin saber lo que se va a decir, y se terminan sin saber lo que se ha dicho.
Любовные письма начинают писать, не зная о чем сказать, и заканчивают, не зная, что было сказано.  [Жан-Жак Руссо]

El hombre que más ha vivido no es aquél que más años ha cumplido, sino aquel que más ha experimentado la vida.
Человек, который прожил больше не тот, кому исполнилось больше лет, а тот, кто больше испытал в жизни.  [Жан-Жак Руссо]

Siempre es más valioso tener el respeto que la admiración de las personas.
Всегда более ценно иметь уважение людей, чем их восхищение.  [Вольтер]

Una de las supersticiones del ser humano es creer que la virginidad es una virtud.
Одно из человеческих заблуждений - считать девственность добродетелью.  [Вольтер]

No estoy de acuerdo con lo que dices, pero defenderé con mi vida tu derecho a expresarlo.
Я не согласен с тем, что ты говоришь, но я буду своей жизнью защищать твое право выражать свои мысли.  [Вольтер]

. Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión.
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.  [Вольтер]

El destino es el que baraja las cartas, pero nosotros los que las jugamos.
Судьба та, что тасует карты, но мы те, кто в них играет.  [Артур Шопенгауэр]

Las religiones, como las luciérnagas, necesitan de oscuridad para brillar.
Религии - как светлячки, для своего блеска нуждаются в темноте.  [Артур Шопенгауэр]

El instinto social de los hombres no se basa en el amor a la sociedad, sino en el miedo a la soledad.
Социальные инстинкты людей основываются не на любви к обществу, а на страхе перед одиночеством.  [Артур Шопенгауэр]

No hay ningún viento favorable para el que no sabe a qué puerto se dirige.
Нет ни одного попутного ветра для того, кто не знает, в какой порт направится.  [Артур Шопенгауэр]

No hay genio sin un gramo de locura.
Нет гения без толики сумасшествия.  [Аристотель]

Piensa como piensan los sabios, mas habla como habla la gente sencilla.
Думай, как думают мудрецы, больше говори так, как говорят простые люди.  [Аристотель]

La esperanza es el sueño del hombre despierto.
Надежда - это сон неспящего человека.  [Аристотель]

Lo que con mucho trabajo se adquiere, más se ama.
То, что приобретается большим трудом, больше любят.  [Аристотель]

Cualquiera puede enfadarse, eso es algo muy sencillo. Pero enfadarse con la persona adecuada, en el grado exacto, en el momento oportuno, con el propósito justo y del modo correcto, eso, ciertamente, no resulta tan sencillo.
Любой может сердиться, это очень просто. Но сердиться на соответствующего человека, в должной степени, в подходящий момент, со справедливой целью и правильным образом оказывается не так уж и просто.  [Аристотель]

Es un principio indiscutible que para saber mandar bien, es preciso saber obedecer.
Неоспоримым принципом является то, что для того, чтобы уметь хорошо командовать, необходимо уметь уступать.  [Аристотель]

Si los ciudadanos practicasen entre sí la amistad, no tendrían necesidad de la justicia.
Если бы граждане были дружны между собой, они не нуждались бы в правосудии.  [Аристотель]


О испании

Наш сервис

Выберите наиболее удобный
метод обучения
и совершенствования
иностранного языка



Phone

Контакты

 POLYGLOT-ONLINE

Телефон : 

+4420 3287 7544

Skype : 

polyglot-online

E-mail : 

info@polyglot-online.ru


Яндекс.Погода